Hverdagsintegrering

"2016 vil by på utfordringer. Vi må få til hverdagsintegreringen, og vi må skape de nye arbeidsplassene. I Norge har vi, i fellesskap, vist en enestående evne til å finne løsninger. Til å gjøre samfunnet vårt bedre og sterkere. Skritt for skritt. Det er jeg trygg på at vi vil klare også denne gangen," sa … Les mer Hverdagsintegrering

Innvandrerkvinne står opp på feil fot

Eller heter det 'med feil fot?' Jeg er som sagt språkforvirra, inkludert på mitt eget morsmål, og en av de tingene jeg har størst problemer med, er preposisjoner. Jeg kunne saktens google det, men orker ikke, for uansett preposisjon, så er foten uansett veldig feil. Jeg har en dårlig dag. Og nettopp denne dagen skulle … Les mer Innvandrerkvinne står opp på feil fot

Språkpoliti: Hjelpsomhetens pris  

Anders Parmann skriver i sin kronikk «Ditt språksnobberi, min hverdag» hos NRKYtring, blant annet: «Forrige helg var jeg på konferanse sammen med noen av dem som har samme jobb som meg i Norge. Under ett av kursene ble vi bedt om å lage en navnelapp med litt tilleggsinformasjon, og sette foran oss. Som vanlig gjorde … Les mer Språkpoliti: Hjelpsomhetens pris  

Innvandrermamma lurer: Hvordan få gutten til å lese rosa bøker?

Jeg har noen kjepphester her i livet. Én av dem er, som lesere av denne bloggen nok har forstått for lenge siden, å få folk til å forstå at integrering hverken foregår over natta (beklager, men kultursjokket er temmelig innpåslitent) eller i et vakuum (vi trenger dere innfødte, dessverre). En annen, er at barna mine … Les mer Innvandrermamma lurer: Hvordan få gutten til å lese rosa bøker?

Gla’ nyhet: Ordning øker innvandrerkvinners jobbsjanse

Lediggang er roten til alt ondt. Eller som Hieronymys skal ha skrevet: Fac et aliquid operis, ut semper te diabolus inveniat occupatum. Fritt oversatt (neida, tulla, wiki er selvsagt kilden) blir det til: Arbeid og gjør noe, slik at djevelen alltid finner deg opptatt. Det gjelder de fleste av oss, at det er viktig å ha noe … Les mer Gla’ nyhet: Ordning øker innvandrerkvinners jobbsjanse

Goodbye in the bathroom your old chocolate

Direkte oversettelser kan være hysterisk morsomme. Første gangen jeg leste akkurat denne stripa, lo jeg så jeg gråt: Eller, som det ville blitt på mitt fremmedspråk: Au revoir dans la salle de bain de votre ancien chocolat. Ha ha ha! Jeg hikster! Ingen her skjønner hvorfor, selvsagt. Men jeg prøvde likevel å forklare, jeg måtte … Les mer Goodbye in the bathroom your old chocolate

Vennskap på fremmedspråk og Catch-22

Denne uken har jeg hatt besøk fra gamlelandet. I fire dager har jeg skravlet hull i hodet på en god venninne mens barna våre har lekt på befriende norskt vis, ute, i trær, og med masse skrål. I tillegg har barna mine fått en real dose av det norske språket, og jeg har kunnet si … Les mer Vennskap på fremmedspråk og Catch-22

Tretten ting (sånn omtrent, sikkert mange flere) innvandrere gjør feil

Ikke alle innvandrere, da, regner jeg med. Man bør vel helst ikke skjære alle over én og samme lusekam, eller? Men det slo meg da jeg jeg leste psykoterapeut og klinisk sosialarbeider Amy Morins liste over hva mentalt sterke mennesker unngår å gjøre her, at dette kunne vi innvandrere helt sikkert lære noe av. Alle … Les mer Tretten ting (sånn omtrent, sikkert mange flere) innvandrere gjør feil